1. <bdo id="q3ftp"><b id="q3ftp"></b></bdo>
      1. <bdo id="q3ftp"><b id="q3ftp"></b></bdo>

      2. ? 首頁 ? 理論教育 ?淺談跨文化非語言交際教學

        淺談跨文化非語言交際教學

        時間:2020-04-03 理論教育

        淺談跨文化非語言交際教學_外語教學與語言文化2011

        淺談跨文化非語言交際教學

        成文

        (天津商業大學 300134)

        摘要:本文從培養跨文化交際能力出發,介紹了目的語文化的非語言交際行為,跨文化交際中非語言交際的文化差異等,具體探討非語言交際教學的內容和方法,旨在引起大家對跨文化非語言交際教學的引導和重視。

        關鍵詞:外語教學;跨文化;非語言交際

        外語教學的主要目的是培養學生的跨文化交際能力。交際能力包括語言交際能力和非語言交際能力兩部分,而跨文化交際能力則包括語言能力、非語言能力、跨文化理解能力和跨文化適應能力等方面。要實現這一目標,首先要求外語教師不斷提高自身的跨文化意識,認識到培養學生非語言交際能力的重要性,并將非語言交際教學引入外語教學的課堂,著眼于培養學生全面的跨文化交際能力。

        1 跨文化非語言交際教學的內容

        外語教學的目的是教會學生正確得體地運用語言行為和非語言行為手段進行跨文化交際,而不是要將他們改變成為目的語國家的人。因此,對學生的非語言交際行為的要求應與語言交際行為有所不同:語言行為應當越正確、越地道越好;非語言交際行為只要求正確、得體和自然地傳達和接收交際信息,不要求學生的言談舉止像一個外國人,而是要他們學會避免文化誤解或文化沖突。要達到這一目的,就要通過外語教學幫助學生盡量了解目的語國家的非語言交際行為與手段的含義與特點,盡量了解目的語文化和母語文化非語言交際行為和手段的文化差異和文化沖突所在,并學會排除文化干擾的正確、得體的方法。外語教學中非語言交際教學包括哪些方面內容還有待外語教師去探索,但是,至少以下幾方面值得重視。

        首先,介紹和講解目的語文化的非語言交際行為和手段的表現、含義、功能及其與母語文化的非語言交際行為與手段的差異和沖突,幫助學生學會正確、得體地處理文化差異和文化沖突的方法。例如,聳肩動作在英文化中表示不知道、沒辦法、沒希望、不理解、讓步等多種含義,在俄文化中表示驚奇、困惑不解、鄙視或厭惡、不理解、否定、讓步、不愿參與爭論、拒絕接觸、束手無策等多種含義。而漢文化中沒有這一身勢動作,因此中國人很難準確理解這一動作的真正含義,盲目仿效就容易鬧笑話。外語學習者對此必須細致了解,謹慎模仿。

        其次,跨文化交際中非語言交際的重點是文化差異。文化不同,非語言交際行為和手段有別。這種區別表現在兩個方面。第一,含義相同,行為有別。例如,表示不知道、為難、不贊成或無可奈何等含義時,中國人的習慣是搖頭或擺手,西方人則喜歡聳肩。第二,行為相同,含義有別。這是非語言交際行為中的“假朋友”,即“貌合神離”的行為,在理解和仿效中最易出問題。例如,英語國家的“OK”手勢已為中國人所熟悉,但文化不同,OK這一手勢的含義也可能有別。譬如:中國人習慣表示的是“零”;法國人表示的是“零”或“無”;日本人表示的是“錢”;某些地中海國家表示的是“孔”或“洞”;在巴西和希臘等國OK手勢則是一種令人厭惡的污穢動作。

        另外,幫助學生正確理解語言行為與非語言行為相結合的交際中非語言行為的含義和文化特點。這里還以身勢語為例,文化不同,身勢動作差別不少。有的身勢動作屬于此有彼無或此無彼有。例如,在演講會上,講話人和聽眾的身勢在中英之間的區別就非常明顯。中國演講者習慣于在講臺上穩立或穩坐不動,沉著莊嚴,一本正經。英語國家的人認為這是呆板不活。他們大多在聽眾面前不停地來回走動,甚至會走到聽眾身邊,以此加強感染力,有時干脆坐在講臺上,演講者動作頻繁,如身體前俯后仰,腳跟踮起。有時為了求得某種效果還會背向聽眾。在中國人看來,這些動作有失體統,甚至有點過于活躍了。然而,身勢的文化區別主要還不在于具體動作本身,而在于何種動作在何種情況下較為得體。真正的文化區別并不在于情緒松緊度的不同,而在于控制的程度不同。中國人在態度積極時情緒常常得以充分顯露,態度消極時往往愛將自己的情緒掩飾起來,英語國家的人卻在兩種情況下情緒都比較外露。(www.bjfsgh.cn)

        再者,從跨文化交際的角度,介紹非語言交際的基本知識、西方有關的理論和非語言交際行為的規范,針對我國對外交往和外語教學的需要,介紹英語國家的體態語、副語言、客體語和環境語以及在這些方面的中英文化差異和文化沖突所在,討論非語言交際禮俗規范的中英文化差異與沖突,探討非語言交際在跨文化交際和外語教學中的作用。

        2 跨文化非語言交際教學的方法

        我國外語教學中跨文化非語言交際教學的研究與實踐方面已落后于許多國家,亟需有關人士及廣大外語工作者積極探索,找出行之有效的非語言交際教學方法,希望以下幾點可以做一參考。

        ①將課文中涉及到的非語言行為和手段列入生詞、注釋、例句和練習之中。

        ②充分利用多媒體手段幫助學生在學習外語的同時也注意觀察目的語文化的非語言交際行為和手段。

        ③組織專題講座專門進行目的語文化非語言交際知識教育。

        ④教師不僅教授外語語言規則,還要教授外語文化的交際規則,其包括語言交際規則和非語言交際規則。

        ⑤引導學生有意識地收集非語言交際“語料”,進行目的語和母語文化的非語言交際行為和手段的對比研究和討論。

        ⑥將非語言交際教學列入外語教學范圍的關鍵在于不斷提高外語教師的跨文化交際意識,全面認識培養學生跨文化交際能力的重要性。

        人類的交際都是在一定的規則指導下進行的,交際規則是后天習得的結果,是每種文化長期約定俗成的結晶,文化不同,交際規則也不盡相同。跨文化交際的主要任務就是揭示不同文化之間的交際規則(包括語言交際規則、非語言交際規則及兩種規則的結合)的差異和沖突,幫助跨文化交際者不斷提高跨文化意識,自覺排除文化差異的干擾,保證跨文化交際的順利進行。在跨文化交際中,往往有一個誤區,許多人認為,要掌握的交際工具只是外語,他們比較注意語言交際行為的正確性、合適性和可接受性,而忽略非語言交際行為和手段的文化差異及其影響,結果在跨文化交際中文化誤解和沖突頻頻發生。其實,在跨文化交際中,非語言交際行為和手段比語言交際行為所起的交際作用更大,在語言交際發生障礙時其代替、維持甚至挽救交際的作用則更不可低估。非語言交際與文化一樣,常常捉摸不定,難以覺察,但它貫穿于整個交際過程之中。非語言交際最能反映一個人的真實態度、心理活動和價值觀念。非語言交際行為是后天習得的結果,應當成為外語教學的一個有機組成部分,舍此,外語教學就不是完全和成功的教學。

        国语自产精品视频在线视频,97高清国语自产拍,高清一本视频在线观看